« 2008年5月 | トップページ | 2008年7月 »

2008年6月

2008年6月30日 (月)

*思い込みのdull*

dull=面白くない、鈍い など

この発音を今まで ダァル だと思っていたが

dΛ'l でしたflair



ドラマの中で、そう聞こえたのか?

思い込みなのか?



英会話の先生がdollに近い音で発音してました

帰って、辞書を引くと類音でdollが…heart

 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年6月28日 (土)

*マクロスF*

カミングアウトになるんだけれど

マクロスF(アニメ)にハマっているんですheart

マクロス フロンティア

トライアングラー(オープニングの歌)を急に歌いだしたり

テレビを見ながら、アルト~!!って叫んでますheart

アルト役の声優さんがいいんですよねlovely

こんな感じのアニメにハマったのは初めて!

うちのダンナは主人公らの恋愛話は早く切り上げてほしいようで

もっと戦闘とかをしてほしいらしく…

ワタシは学園内の恋愛話を楽しみにheart

結局、2人で一緒に見てますbleah



ネットでちらっとみたんですが

英語字幕がありましたshine

ふぅ~ん、こんな風になるんだぁと思いながら

見てましたheart




海外の熱心なファンは字幕を見ながら

楽しんでいるんでしょうか?

だと、なんだかワタシまで嬉しいなぁheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月27日 (金)

*使い方が分かりません*

ワタシは人気どころのリスニングの本に手を出していた

NHKラジオ英会話レッツスピークベストセレクション (NHK CD BOOK) NHKラジオ英会話レッツスピークベストセレクション (NHK CD BOOK)

著者:岩村 圭南
販売元:日本放送出版協会
Amazon.co.jpで詳細を確認する

英語リスニングのお医者さん 英語リスニングのお医者さん

著者:西蔭 浩子
販売元:ジャパンタイムズ
Amazon.co.jpで詳細を確認する

買ったはいいけれど使いこなせない…bearing

しつこく聞く気にならないので

リスニングの力は上がってないような気がする



しかし



英会話レッツスピーク ベストセレクションの勉強の中で

filthy=②卑猥な、不正な

という単語が出てきて、それを覚えていた

その後、James Dagwellさんが、たまたま filthy と言っていて

意味が分かってラッキーと思ったことはあったheart



英語リスニングのお医者さんの中の説明で

[ t ]などの6つの子音は、単語の最後、

語句の最後、文の最後に来ると聞こえない

とあったので、自分も発音するときに

最後の音を思い切って軽めに、

もしくは言わないくらいにしてみるという練習はできたcrown




だけれど、やっぱり、この2冊が使い方が分からない…

リスンニング力は何も身についていないような気がする

一気に聞き取れるようになろうという欲は捨てて

しばらくはこの手の本は買わないことにしよう…




もったいないので

レッツスピークの単語で出てくる

新しい単語は単語帳に書きとろうかなぁと思うheart

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年6月26日 (木)

*シャララ~♪*

今年の1月からBon Joviの虜に…

オソっ!!とかなりの人に突っ込まれそうですが(笑)



大阪で衝撃のコンサートを見てしまいましたshine

その後、3日ぐらい熱が出ました

あまりに、コンサートで興奮したからでしょうか…




WOWOWで放送していたコンサート中継の

録画はまさに宝heart

ご飯を作る時は、決まって再生してます



I'ts my life という曲の中で

Jon がシャララ~と歌ってるところが

あるんですが

何度、聞いても分からない…



調べてみると

I shout it loud でしたbleahheart

ほぉ~ そう来たか…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月25日 (水)

*貴重品入れ*

気にって、クイズの本のように

何度も読んでいる本がありますshine



その英語、ネイティブにはこう聞こえます その英語、ネイティブにはこう聞こえます

著者:ディビッド セイン,小池 信孝
販売元:主婦の友社
Amazon.co.jpで詳細を確認する

外国の人と話していると

今、自分が言ったこと変??とか

キツ過ぎなかった?などとイチイチ聞きたくなるけれど

実際はそうはいかないのでbearing

相手にどう伝わったか、分からないことがあります…




この本では

一般的な日本人が作る英文のどこが

不自然かをはっきり書いてくれていて

どう伝わっているかというのを示してくれてますheart



案の定、ワタシの作る文も

不自然な例文にかなり近いです…



その中でも

貴重品入れの使い方を教えてください

誤  How can I use the safety box?

正  How dose the safety box work?

誤のほうでは「いったいどうしたら私は貴重品入れを

使うことができるのでしょう?」と聞こえるそう

主語が「私」になると仰々しいニュアンスになるそう…



うーん…なかなか正しい例文の方には

近づかす、日本語に引きつられてしまいますdelicious





まずは、自分の一番言いたいことが

相手に分かってもらえることなんですが

できれば、細かいところも修正して

めざせデーブスペクターの日本語(のレベル)apple

except his jokes で

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月24日 (火)

*琵琶湖??*

英会話のレッスンが終わって

他の生徒さんと話していると

こんなことを言っていたheart



「この前、

先生がね、琵琶湖! 琵琶湖!って

しつこく言ってくるの!

琵琶湖がなんやねんと思ってると

vehicle やった」そうbleah



「あるニュージーランド帰りのマダムが

マンダイ マンダイと連呼していたんやけど」

(大阪にはマンダイという名のスーパーがheart

monday やったらしいわぁ~」



アクセントを強く発音するとそうなるかも

しれませんね…happy01




掘ったイモいじるなではありませんが

妙に感心しました…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月23日 (月)

*tilt*

カーナビの左端のtiltのボタン

なんて意味なんだろう?と思っていたものの

ほったらかしにしていたcatface



tilt=傾ける

とある問題集に載っていたheart



問題集×聞くor見るが

一番単語の効率良い覚え方だと思う

tiltは今日、運良く

効率よく覚えた単語組に入りましたheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月22日 (日)

*英語耳*

本当にお世話になっているこの本heart

英語耳 英語耳

販売元:楽天ブックス
楽天市場で詳細を確認する

もう、何回読んで、CDと一緒に発音したことだろうheart

留学で身につけた発音をかなり底上げしてくれた

というより、この本で留学後にも関わらず基礎ができたようなwink



本当はみんなには教えたくないくらい(笑)

(とっても有名な本なので、もうみなさん知っているとは思いますが…)

日本中の英語好きの人の発音がこんなに良くなったら

困っちゃうじゃないのsign01と危機を覚えるくらい



1つの音についてかなり詳しく書かれていて

基本的なことから、ちょっと分かりづらくて

モヤモヤしていたことまでsign01



recognizeの最後の音はzuではなくであるflair

が、日本人はuの音が残り過ぎているとのこと

確かにsign01

なかなか難しいgawk…が心がけているheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月20日 (金)

*英辞郎*

ワタシは単語を覚えたいときにその単語の

辞書に載っている例文も一緒に覚えるようにしてますheart



しかし、最近は

例文が載っていないことも多くて困ってました



たぶん、あってるよなぁと思いながら

覚えるのも何だかムズムズするし…



ある方のblogでアルクの英辞郎がいいよと

書いてあるのを読みました

英辞郎



例文が本当に豊富heart


あと、例文は身近な人を主語にしたり

頭に少しでも残ってくれるように作ってますconfident


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月19日 (木)

*reading*

イーサン ホーク 著の

ペーパーバックをアマゾンで注文しているところだけれど



英検1級 語彙・イディオム 問題500(旺文社)の中で

ペーパーバックを読んで辞書を引いて単語を覚えるというのは

やはり効率が悪く



使われた単語がまとめて載っている

本を選ぶようにと書かれていたcatface



確かに

読みたい本を読むのはたまらなく楽しいheart


だけど、思いきって

単語がまとめて載っている本で

単語数を増やそうと思う



これ以外は海外ドラマと同じで

記録している、勉強時間には入れず

楽しみの域に入れようと思うapple

イーサン 待っててねheart

英検準1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット) 英検準1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)

販売元:旺文社
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月18日 (水)

*自分最高!!②*

自分最高!!っていうノリの言葉って英語はあるんだろうか??

気になったので、某サイトで質問して

いろんな人にアドバイスしてもらったheart



いろいろ教えてもらったが

ワタシの感覚では

I'm so cool が一番近いかなぁと思いましたwink


これからも、近い表現は気になりそうです…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月17日 (火)

*ジャンル別 トレンド日米表現辞典②*

ジャンル別 トレンド日米表現辞典を

片っぱしから覚えてみようと思うheart

英検1級が欲しいわぁ~と思っている私にとっては

さほど重要視されない名詞を覚えるのは

時間のムダかなぁと思うこともある



だけど、この辞書を眺めているとワクワクするwinkshine

回り道になるかもしれないが

覚えたい単語を覚えていくのもいいんじゃないかとheart




ワードで単語を打ち出していたが時間がかかり過ぎる

手書きで単語を抜き出して問題を作ろうと思う…



まずは大好きな地理分野の

気象と海洋から始めることにheart



ジャンル別 トレンド日米表現辞典 第4版 ジャンル別 トレンド日米表現辞典 第4版

販売元:小学館
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年6月16日 (月)

*週刊ST movie*

JUNO/ジュノ JUNO/ジュノ

アーティスト:サントラ,ベル・アンド・セバスチャン,モット・ザ・フープル,キミヤ・ドーソン,キャット・パワー,ヴェルヴェット・アンダーグラウンド,モルディ・ピーチズ,アンツィー・パンツ,マイケル・セラ,バリー・ルイ・ポリサー,ザ・キンクス
販売元:Warner Music Japan =music=
発売日:2008/04/23
Amazon.co.jpで詳細を確認する

話題の映画 Junoの

セリフが訳付きで週刊STに載っていたribbon



なんとなく自分でも訳してみた



Oh, my God!  Shit! Phuket, Thailand!

Phuket=、タイのプーケット島の発音が

fxxk it に似ているのでと注釈がついていた



そして訳は

ウッソー! 冗談、ヨルダン、タイランドだわ!

妙に感心してしまったheart

クスっと笑える



翻訳の人は一人でここまで考えるんだろうか?

奥さんに「このギャグどう?」とか相談するんだろうか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月14日 (土)

*Make a memory*

Bon Joviの最近のアルバムに入っている

Make a memory

ワタシがライティングに使っているbook

(ここでは名前を出しませんが)

にはネイティブは

make a memory とは言いません

とありました

理由は書いていませんでした



すごく気になっていたので

通訳をしている方のブログにお邪魔して

聞いてみると

make a memoryと使うこともあるし

特別な使い方ではなく、「一夜限りの思い出作らないか??」

だそうです


このmemory を<思い出>じゃなくて<記憶>

の意味にとったのではと教えてもらいましたconfident

しかし、ワタシが読んだところでは

参考書のmemoryの訳や意味合いは<記憶>ではなく

<思い出>でした



結局、make a memoryとは言わないと書いてあった

参考書の真意はつかめませんでしたweep



しかし、使ってはならないと思っていた

make a memory をあえて使った事に何か

すごーく、深い別の意味があるんじゃないかという

妄想から解放されましたheart

はぁ~lovely



ネット(ブログ)ってすごいですね

通訳の現場で実際に活躍されている人に

質問できるなんてsmile

迷惑かなぁとは思いましたが…

気持ちよく答えてもらいました

感謝&感謝heart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月13日 (金)

*リンリー警部②*

12時ころ、風呂からあがってゆっくりしていると

TVではリンリー警部(cs302)が…smile!!



前にも書いたけれど

華のないこのBBCのドラマ

http://www.bbc.co.uk/drama/lynley/episodes/

だけどハマっちゃうんですheart

リンリー警部のもったいぶった態度とか



しかも、化粧気のない巡査長(女)に

恋のライバル出現thunderきゃぁー!!!




昨日、気になった単語は

吐く=vomit

始めの音はBかと思いきやVでしたflair



リンリーさんは

DI Lynleyと名乗ります

detective inspecterでしょうね

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月12日 (木)

*ドイツの映画*

昨日、寝ようかなぁと思っていら

ミステリチャンネル(cs302)で

刑事ものをやっていたheart



もともとドイツ語のものを英語に吹きかえて

日本語字幕をつけたものだった

タイトルは

異常心理分析官(1999)

映画だったんだぁ てっきりドラマかと…

登場人物も少ないし、地味だし


でも、筋が面白くて

多重人格や過去の事件が絡んできて

誰が犯人なの? デービット??

とか思って振り回されっぱなし

気がつけば、夢中になってましたlovely



英語のほうも

mute(喋れない)

ritual(儀式)

など、言葉の復習になりましたup



ドイツドラマが面白いと聞いたことがある

見たいなぁwinkheart01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月11日 (水)

*週刊ST*

「週刊ST」という

辞書なしで読めるジャパンタイムズの英語学習紙

を読んでますheart



shop99で Daily Yomiuriを買って

読んでいましたが

これがなかなか難しかったweep



ブログである人が週刊STを紹介してましたshine

さっそくネットで購入

月1,100円



コレが旬な話題も多く

JOJOの奇妙な冒険のマンガの販売禁止の

理由も載っていたclip



連載エッセイでは

Kit Pancoast Nagamuraさんの

日本でのエピソードがいきいき書かれているのが

面白いwink



それに、この単語、こんな意味もあったんだぁと

教えてくれることが多いheart

例えば mediumという単語の意味のひとつに

手段というのもあるとか



ついつい最新刊に手を出しそうになるが

全部読んでからと決めている

主婦になってから

節約が好きになってきたから…

一文字一文字大切に読んでますheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月10日 (火)

*自分最高!!*

映画「はちみつとクローバー」の中で

海に向かって

『オレ最高!!』と叫ぶシーンがあります


メントレGの中で佐藤浩市さんが

『ギャグを言う自分が最高』と言ってました



大学の先輩達は酔うと

『オレ最高!!』と叫びます



この感じ、どうやったら英語になるんでしょうか??

I am great.

I  am …

う~ん…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月 9日 (月)

*リンリー警部 捜査ファイル*

fragile=壊れやすい、もろい

Every Little Thingの歌のタイトルにもあった

fragile



リンリー警部 捜査ファイル(cs302)というドラマの中で

フラジャイルという響きが

おぉ~これはfragileじゃないの!

辞書では フラジールでもフラジャイルの両方が載っていた

(これまでフラジールしか知らなかったcatface



こういうのって、聞いて気づいて覚えていくのが

王道ですねheart



ところで、リンリー警部 捜査ファイルは

とっても出ている人が地味!!

リンリー警部(顔の長い役所こうじといった感じ)もやや暗め

警部補の女性も化粧気ゼロ

(一般人のほうがどんだけ華があることかぁribbon



イギリスで生活しているときは

ドラマの薄暗さに嫌気がさしていたが



今になると、

単語の使い方も勉強になるし

妙にあの薄暗さにはまってしまう…wink

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月 7日 (土)

* Is this your original idea? *

エッセイの添削が返ってきましたconfident

自分の考えかどうかが不明瞭だったようです

think やrealizeを使っただけではダメなんですね

中身もアピールしないとdown

一段落目がワタシのつたないエッセイです



  I think high school students should be able to choose what language to study.  I realize not
only English but also Chinese and Korean are very useful in Japan.  I hope students have a chance to choose them.



Corrections

  I  think high school students should be able to choose what language they want to study.  For Japanese, not only English but also Chinese and Korean are very useful ,because they are our closest neighbors.



Comments

Is this your own original idea? It is important not to use other examples but to be original. Even if you use a similar idea you can add a reason or an explanation to make it different from anyone else’s idea. I added BECAUSE THEY ARE OUR CLOSEST NEIGHBORS and this gives more validity to this concept.

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2008年6月 6日 (金)

*献血できません*

会社に勤めているときに

65歳を超えた役員も献血をしていたので

本当は嫌だったが新入社員だったワタシは献血をすることにしたdelicious

しかし、問診表の時点で断られた…



高校生の時にイギリスに留学していたから

CJD(ヤコブ病)のための制限に引っかかった

CJD=Creutzfeld-Jakob disease

(ドイツの神経科医の2名の名前から)



最近、悩まされている蕁麻疹は

urticaria<医>

hives<医>

nettle rash

今は get hivesの状態bearing



Dr.House(ドラマ)を見て最近、覚えたのは

高血圧=hypertensinon

hypertensionには過度の緊張の意味もflair

ハイパーテンションってカナで書くと

超元気でエネルギッシュな人しか思い浮かばなかったけど…



病名で妙に頭に残って

覚えてしまうものもいくつかあるけれど

下痢=diarrheaはいつも肝心なときに浮かばない…

辞書にはdiarrheaの後に

daiaryって言葉が

似てるよねheart

強く読むところは全然違うから注意が必要ですが…

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年6月 5日 (木)

*The Hottest State*

最近、本をあまり読まなくなりました…

というより読めなくなりましたthink

理由は、始めの何行かで嫌気がさしてしまうから

ネットで好きな記事だけを拾い読みする癖がついちゃって

じっくり読めなくなってきたのかなぁdown



そんな中

痛いほど君が好きなのに

イーサン・ホーク

桑田健(訳)

を一気読みしましたheart



ワタシは物語が一人称で進み

主人公が成長していく過程の中という設定

(例えば山田詠美さんの「僕は勉強ができない」とかbook

が好きで例にももれず、ハマってしまいましたthunder



それと翻訳が良かったのか

訳した小説を読む心地よさを味わいましたheart

こりゃ、ペーパーバックでも読みたい!!!

英検の点数ばかり気にしている毎日だけれど

こういう、本に出会うとノックアストされた感じsmile



さっそく、amazonで原書のタイトルThe Hottest Stateを

調べましたheart

残念ながら新品はなし…

何度か中古の本の購入の本でトラブルがあったので

中古に手を出すのは億劫だけれど

今、取っても読みたい一冊heart01

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月 3日 (火)

*rains fail*

今朝もBBCを聞いていた

Jamesさんは鼻声だった

ちなみにnasal(neizl) voice=鼻声 だそう



head lineの中で

エチオピアの食料不足の問題で

最後にアフター レインズ フェイルと言った

頭に浮かんだ単語は rainfall=雨量

しかし、雨量の後って意味は通じないし

reinfallはレインフォールであってフェイルではないし…

ネットで調べてみるとrains がfailするという文を見つけたconfident

少し古い記事だが

http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/728164.stm

この中にrains will fail once againとある



この場合のfailは単に失敗ではなく

ジーニアス辞書の3番目の意味

<収穫・供給が>不足するという意味に近いと思う

納得heart



あと、アメリカの民主党、元コンサルタントの話の中で

kiss to make upという発言が…

何でキス??と思ったが

同時通訳の人は「仲直り」と訳していた

なるほどflair



あとは

flash out=かっとなる

move over=地位を譲る

などの言葉が気になった…



単純な言葉の意味をきっちり取るのが

大事やなぁ~としみじみthink

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月 2日 (月)

*イグニッションキー*

先日、主人の30歳の誕生日に

プジョーの307をプレゼントしたあげたheart

カラーはアビサルブルー(濃紺)

↓少し型は違うけれどこんな感じ

【プジョー正規ディーラー運営】による信頼と実績ご遠方でも安心してお乗りいただける【遠方保証メニュー】もご用意していますP10倍!開催960605307XS 【プジョー正規ディーラー運営】による信頼と実績ご遠方でも安心してお乗りいただける【遠方保証メニュー】もご用意していますP10倍!開催960605307XS

販売元:ホワイトハウスタウン
楽天市場で詳細を確認する

(私が全額出したわけではないんだけど…)



今は308が発売されているが

308になると

車体が大きくなってしまい

我が家のガレージには窮屈bearing

アビサルブルー(濃紺)のような色も姿を消し

受注生産でしか手に入らなくなるそう



今、買わなかったら一生プジョーには

乗らんわぁ~と思ったら、決心がついたshine



買ってみると

車の中にも、説明書にも

英語(カタカナを含む)がたっぷり

主人に訳してあげてちょっと威張ったりなんかしているbleah



説明書では鍵のことをイグニッションキーと呼んでいる

ignition=①発火・点火 ②点火装置・始動スイッチ 略ign.

(ignite=点火する)



ふむふむ、ひとつ単語を取り入れることはできたけれど

始動キーと説明される方が

どれだけ分かりやすいだろうかとも思ってしまうgawk



でも、カタカナ混じりの説明書を読むのがたまらなく

好きなプジョー持ちの人もきっとたくさんいるんだろうheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年5月 | トップページ | 2008年7月 »