*思い込みのdull*
dull=面白くない、鈍い など
この発音を今まで ダァル だと思っていたが
dΛ'l でした![]()
ドラマの中で、そう聞こえたのか?
思い込みなのか?
英会話の先生がdollに近い音で発音してました
帰って、辞書を引くと類音でdollが…![]()
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
dull=面白くない、鈍い など
この発音を今まで ダァル だと思っていたが
dΛ'l でした![]()
ドラマの中で、そう聞こえたのか?
思い込みなのか?
英会話の先生がdollに近い音で発音してました
帰って、辞書を引くと類音でdollが…![]()
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
カミングアウトになるんだけれど
マクロスF(アニメ)にハマっているんです![]()
トライアングラー(オープニングの歌)を急に歌いだしたり
テレビを見ながら、アルト~!!って叫んでます![]()
アルト役の声優さんがいいんですよね![]()
こんな感じのアニメにハマったのは初めて!
うちのダンナは主人公らの恋愛話は早く切り上げてほしいようで
もっと戦闘とかをしてほしいらしく…
ワタシは学園内の恋愛話を楽しみに![]()
結局、2人で一緒に見てます![]()
ネットでちらっとみたんですが
英語字幕がありました![]()
ふぅ~ん、こんな風になるんだぁと思いながら
見てました![]()
海外の熱心なファンは字幕を見ながら
楽しんでいるんでしょうか?
だと、なんだかワタシまで嬉しいなぁ![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
ワタシは人気どころのリスニングの本に手を出していた
![]() |
NHKラジオ英会話レッツスピークベストセレクション (NHK CD BOOK) 著者:岩村 圭南 |
![]() |
英語リスニングのお医者さん 著者:西蔭 浩子 |
買ったはいいけれど使いこなせない…![]()
しつこく聞く気にならないので
リスニングの力は上がってないような気がする
しかし
英会話レッツスピーク ベストセレクションの勉強の中で
filthy=②卑猥な、不正な
という単語が出てきて、それを覚えていた
その後、James Dagwellさんが、たまたま filthy と言っていて
意味が分かってラッキーと思ったことはあった![]()
英語リスニングのお医者さんの中の説明で
[ t ]などの6つの子音は、単語の最後、
語句の最後、文の最後に来ると聞こえない
とあったので、自分も発音するときに
最後の音を思い切って軽めに、
もしくは言わないくらいにしてみるという練習はできた![]()
だけれど、やっぱり、この2冊が使い方が分からない…
リスンニング力は何も身についていないような気がする
一気に聞き取れるようになろうという欲は捨てて
しばらくはこの手の本は買わないことにしよう…
もったいないので
レッツスピークの単語で出てくる
新しい単語は単語帳に書きとろうかなぁと思う![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
今年の1月からBon Joviの虜に…
オソっ!!とかなりの人に突っ込まれそうですが(笑)
大阪で衝撃のコンサートを見てしまいました![]()
その後、3日ぐらい熱が出ました
あまりに、コンサートで興奮したからでしょうか…
WOWOWで放送していたコンサート中継の
録画はまさに宝![]()
ご飯を作る時は、決まって再生してます
I'ts my life という曲の中で
Jon がシャララ~と歌ってるところが
あるんですが
何度、聞いても分からない…
調べてみると
I shout it loud でした![]()
![]()
ほぉ~ そう来たか…
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
気にって、クイズの本のように
何度も読んでいる本があります![]()
![]() |
その英語、ネイティブにはこう聞こえます 著者:ディビッド セイン,小池 信孝 |
外国の人と話していると
今、自分が言ったこと変??とか
キツ過ぎなかった?などとイチイチ聞きたくなるけれど
実際はそうはいかないので
、
相手にどう伝わったか、分からないことがあります…
この本では
一般的な日本人が作る英文のどこが
不自然かをはっきり書いてくれていて
どう伝わっているかというのを示してくれてます![]()
案の定、ワタシの作る文も
不自然な例文にかなり近いです…
その中でも
貴重品入れの使い方を教えてください
誤 How can I use the safety box?
正 How dose the safety box work?
誤のほうでは「いったいどうしたら私は貴重品入れを
使うことができるのでしょう?」と聞こえるそう
主語が「私」になると仰々しいニュアンスになるそう…
うーん…なかなか正しい例文の方には
近づかす、日本語に引きつられてしまいます![]()
まずは、自分の一番言いたいことが
相手に分かってもらえることなんですが
できれば、細かいところも修正して
めざせデーブスペクターの日本語(のレベル)![]()
except his jokes で
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
英会話のレッスンが終わって
他の生徒さんと話していると
こんなことを言っていた![]()
「この前、
先生がね、琵琶湖! 琵琶湖!って
しつこく言ってくるの!
琵琶湖がなんやねんと思ってると
vehicle やった」そう![]()
「あるニュージーランド帰りのマダムが
マンダイ マンダイと連呼していたんやけど」
(大阪にはマンダイという名のスーパーが
)
「monday やったらしいわぁ~」
アクセントを強く発音するとそうなるかも
しれませんね…![]()
掘ったイモいじるなではありませんが
妙に感心しました…
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
カーナビの左端のtiltのボタン
なんて意味なんだろう?と思っていたものの
ほったらかしにしていた![]()
tilt=傾ける
とある問題集に載っていた![]()
問題集×聞くor見るが
一番単語の効率良い覚え方だと思う
tiltは今日、運良く
効率よく覚えた単語組に入りました![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
本当にお世話になっているこの本![]()
| 英語耳 |
もう、何回読んで、CDと一緒に発音したことだろう![]()
留学で身につけた発音をかなり底上げしてくれた
というより、この本で留学後にも関わらず基礎ができたような![]()
本当はみんなには教えたくないくらい(笑)
(とっても有名な本なので、もうみなさん知っているとは思いますが…)
日本中の英語好きの人の発音がこんなに良くなったら
困っちゃうじゃないの
と危機を覚えるくらい
1つの音についてかなり詳しく書かれていて
基本的なことから、ちょっと分かりづらくて
モヤモヤしていたことまで![]()
recognizeの最後の音はzuではなくzである![]()
が、日本人はuの音が残り過ぎているとのこと
確かに![]()
なかなか難しい
…が心がけている![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
ワタシは単語を覚えたいときにその単語の
辞書に載っている例文も一緒に覚えるようにしてます![]()
しかし、最近は
例文が載っていないことも多くて困ってました
たぶん、あってるよなぁと思いながら
覚えるのも何だかムズムズするし…
ある方のblogでアルクの英辞郎がいいよと
書いてあるのを読みました
英辞郎
例文が本当に豊富![]()
あと、例文は身近な人を主語にしたり
頭に少しでも残ってくれるように作ってます![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
イーサン ホーク 著の
ペーパーバックをアマゾンで注文しているところだけれど
英検1級 語彙・イディオム 問題500(旺文社)の中で
ペーパーバックを読んで辞書を引いて単語を覚えるというのは
やはり効率が悪く
使われた単語がまとめて載っている
本を選ぶようにと書かれていた![]()
確かに
読みたい本を読むのはたまらなく楽しい![]()
だけど、思いきって
単語がまとめて載っている本で
単語数を増やそうと思う
これ以外は海外ドラマと同じで
記録している、勉強時間には入れず
楽しみの域に入れようと思う![]()
イーサン 待っててね![]()
![]() |
英検準1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット) 販売元:旺文社 |
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
自分最高!!っていうノリの言葉って英語はあるんだろうか??
気になったので、某サイトで質問して
いろんな人にアドバイスしてもらった![]()
いろいろ教えてもらったが
ワタシの感覚では
I'm so cool が一番近いかなぁと思いました![]()
これからも、近い表現は気になりそうです…
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
ジャンル別 トレンド日米表現辞典を
片っぱしから覚えてみようと思う![]()
英検1級が欲しいわぁ~と思っている私にとっては
さほど重要視されない名詞を覚えるのは
時間のムダかなぁと思うこともある
だけど、この辞書を眺めているとワクワクする![]()
![]()
回り道になるかもしれないが
覚えたい単語を覚えていくのもいいんじゃないかと![]()
ワードで単語を打ち出していたが時間がかかり過ぎる
手書きで単語を抜き出して問題を作ろうと思う…
まずは大好きな地理分野の
気象と海洋から始めることに![]()
![]() |
ジャンル別 トレンド日米表現辞典 第4版 販売元:小学館 |
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
![]() |
JUNO/ジュノ アーティスト:サントラ,ベル・アンド・セバスチャン,モット・ザ・フープル,キミヤ・ドーソン,キャット・パワー,ヴェルヴェット・アンダーグラウンド,モルディ・ピーチズ,アンツィー・パンツ,マイケル・セラ,バリー・ルイ・ポリサー,ザ・キンクス |
話題の映画 Junoの
セリフが訳付きで週刊STに載っていた![]()
なんとなく自分でも訳してみた
Oh, my God! Shit! Phuket, Thailand!
Phuket=、タイのプーケット島の発音が
fxxk it に似ているのでと注釈がついていた
そして訳は
ウッソー! 冗談、ヨルダン、タイランドだわ!
妙に感心してしまった![]()
クスっと笑える
翻訳の人は一人でここまで考えるんだろうか?
奥さんに「このギャグどう?」とか相談するんだろうか?
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
Bon Joviの最近のアルバムに入っている
Make a memory
ワタシがライティングに使っている![]()
(ここでは名前を出しませんが)
にはネイティブは
make a memory とは言いません
とありました
理由は書いていませんでした
すごく気になっていたので
通訳をしている方のブログにお邪魔して
聞いてみると
make a memoryと使うこともあるし
特別な使い方ではなく、「一夜限りの思い出作らないか??」
だそうです
このmemory を<思い出>じゃなくて<記憶>
の意味にとったのではと教えてもらいました![]()
しかし、ワタシが読んだところでは
参考書のmemoryの訳や意味合いは<記憶>ではなく
<思い出>でした
結局、make a memoryとは言わないと書いてあった
参考書の真意はつかめませんでした![]()
しかし、使ってはならないと思っていた
make a memory をあえて使った事に何か
すごーく、深い別の意味があるんじゃないかという
妄想から解放されました![]()
はぁ~![]()
ネット(ブログ)ってすごいですね
通訳の現場で実際に活躍されている人に
質問できるなんて![]()
迷惑かなぁとは思いましたが…
気持ちよく答えてもらいました
感謝&感謝![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
12時ころ、風呂からあがってゆっくりしていると
TVではリンリー警部(cs302)が…
!!
前にも書いたけれど
華のないこのBBCのドラマ
http://www.bbc.co.uk/drama/lynley/episodes/
だけどハマっちゃうんです![]()
リンリー警部のもったいぶった態度とか
しかも、化粧気のない巡査長(女)に
恋のライバル出現
きゃぁー!!!
昨日、気になった単語は
吐く=vomit
始めの音はBかと思いきやVでした![]()
リンリーさんは
DI Lynleyと名乗ります
detective inspecterでしょうね
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
昨日、寝ようかなぁと思っていら
ミステリチャンネル(cs302)で
刑事ものをやっていた![]()
もともとドイツ語のものを英語に吹きかえて
日本語字幕をつけたものだった
タイトルは
異常心理分析官(1999)
映画だったんだぁ てっきりドラマかと…
登場人物も少ないし、地味だし
でも、筋が面白くて
多重人格や過去の事件が絡んできて
誰が犯人なの? デービット??
とか思って振り回されっぱなし
気がつけば、夢中になってました![]()
英語のほうも
mute(喋れない)
ritual(儀式)
など、言葉の復習になりました![]()
ドイツドラマが面白いと聞いたことがある
見たいなぁ![]()
![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
「週刊ST」という
辞書なしで読めるジャパンタイムズの英語学習紙
を読んでます![]()
shop99で Daily Yomiuriを買って
読んでいましたが
これがなかなか難しかった![]()
ブログである人が週刊STを紹介してました![]()
さっそくネットで購入
月1,100円
コレが旬な話題も多く
JOJOの奇妙な冒険のマンガの販売禁止の
理由も載っていた![]()
連載エッセイでは
Kit Pancoast Nagamuraさんの
日本でのエピソードがいきいき書かれているのが
面白い![]()
それに、この単語、こんな意味もあったんだぁと
教えてくれることが多い![]()
例えば mediumという単語の意味のひとつに
手段というのもあるとか
ついつい最新刊に手を出しそうになるが
全部読んでからと決めている
主婦になってから
節約が好きになってきたから…
一文字一文字大切に読んでます![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
映画「はちみつとクローバー」の中で
海に向かって
『オレ最高!!』と叫ぶシーンがあります
メントレGの中で佐藤浩市さんが
『ギャグを言う自分が最高』と言ってました
大学の先輩達は酔うと
『オレ最高!!』と叫びます
この感じ、どうやったら英語になるんでしょうか??
I am great.
I am …
う~ん…
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
fragile=壊れやすい、もろい
Every Little Thingの歌のタイトルにもあった
fragile
リンリー警部 捜査ファイル(cs302)というドラマの中で
フラジャイルという響きが
おぉ~これはfragileじゃないの!
辞書では フラジールでもフラジャイルの両方が載っていた
(これまでフラジールしか知らなかった
)
こういうのって、聞いて気づいて覚えていくのが
王道ですね![]()
ところで、リンリー警部 捜査ファイルは
とっても出ている人が地味!!
リンリー警部(顔の長い役所こうじといった感じ)もやや暗め
警部補の女性も化粧気ゼロ
(一般人のほうがどんだけ華があることかぁ
)
イギリスで生活しているときは
ドラマの薄暗さに嫌気がさしていたが
今になると、
単語の使い方も勉強になるし
妙にあの薄暗さにはまってしまう…![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
エッセイの添削が返ってきました![]()
自分の考えかどうかが不明瞭だったようです
think やrealizeを使っただけではダメなんですね
中身もアピールしないと![]()
一段落目がワタシのつたないエッセイです
I think high school students should be able to choose what language to study. I realize not only English but also Chinese and Korean are very useful in Japan. I hope students have a chance to choose them.
Corrections
I think high school students should be able to choose what language they want to study. For Japanese, not only English but also Chinese and Korean are very useful ,because they are our closest neighbors.
Comments
Is this your own original idea? It is important not to use other examples but to be original. Even if you use a similar idea you can add a reason or an explanation to make it different from anyone else’s idea. I added BECAUSE THEY ARE OUR CLOSEST NEIGHBORS and this gives more validity to this concept.
| 固定リンク | コメント (5) | トラックバック (0)
会社に勤めているときに
65歳を超えた役員も献血をしていたので
本当は嫌だったが新入社員だったワタシは献血をすることにした![]()
しかし、問診表の時点で断られた…
高校生の時にイギリスに留学していたから
CJD(ヤコブ病)のための制限に引っかかった
CJD=Creutzfeld-Jakob disease
(ドイツの神経科医の2名の名前から)
最近、悩まされている蕁麻疹は
urticaria<医>
hives<医>
nettle rash
今は get hivesの状態![]()
Dr.House(ドラマ)を見て最近、覚えたのは
高血圧=hypertensinon
hypertensionには過度の緊張の意味も![]()
ハイパーテンションってカナで書くと
超元気でエネルギッシュな人しか思い浮かばなかったけど…
病名で妙に頭に残って
覚えてしまうものもいくつかあるけれど
下痢=diarrheaはいつも肝心なときに浮かばない…
辞書にはdiarrheaの後に
daiaryって言葉が
似てるよね![]()
強く読むところは全然違うから注意が必要ですが…
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
最近、本をあまり読まなくなりました…
というより読めなくなりました![]()
理由は、始めの何行かで嫌気がさしてしまうから
ネットで好きな記事だけを拾い読みする癖がついちゃって
じっくり読めなくなってきたのかなぁ![]()
そんな中
痛いほど君が好きなのに
イーサン・ホーク
桑田健(訳)
を一気読みしました![]()
ワタシは物語が一人称で進み
主人公が成長していく過程の中という設定
(例えば山田詠美さんの「僕は勉強ができない」とか
)
が好きで例にももれず、ハマってしまいました![]()
それと翻訳が良かったのか
訳した小説を読む心地よさを味わいました![]()
こりゃ、ペーパーバックでも読みたい!!!
英検の点数ばかり気にしている毎日だけれど
こういう、本に出会うとノックアストされた感じ![]()
さっそく、amazonで原書のタイトルThe Hottest Stateを
調べました![]()
残念ながら新品はなし…
何度か中古の本の購入の本でトラブルがあったので
中古に手を出すのは億劫だけれど
今、取っても読みたい一冊![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今朝もBBCを聞いていた
Jamesさんは鼻声だった
ちなみにnasal(neizl) voice=鼻声 だそう
head lineの中で
エチオピアの食料不足の問題で
最後にアフター レインズ フェイルと言った
頭に浮かんだ単語は rainfall=雨量
しかし、雨量の後って意味は通じないし
reinfallはレインフォールであってフェイルではないし…
ネットで調べてみるとrains がfailするという文を見つけた![]()
少し古い記事だが
http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/728164.stm
この中にrains will fail once againとある
この場合のfailは単に失敗ではなく
ジーニアス辞書の3番目の意味
<収穫・供給が>不足するという意味に近いと思う
納得![]()
あと、アメリカの民主党、元コンサルタントの話の中で
kiss to make upという発言が…
何でキス??と思ったが
同時通訳の人は「仲直り」と訳していた
なるほど![]()
あとは
flash out=かっとなる
move over=地位を譲る
などの言葉が気になった…
単純な言葉の意味をきっちり取るのが
大事やなぁ~としみじみ![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
先日、主人の30歳の誕生日に
プジョーの307をプレゼントしたあげた![]()
カラーはアビサルブルー(濃紺)
↓少し型は違うけれどこんな感じ
| 【プジョー正規ディーラー運営】による信頼と実績ご遠方でも安心してお乗りいただける【遠方保証メニュー】もご用意していますP10倍!開催960605307XS |
(私が全額出したわけではないんだけど…)
今は308が発売されているが
308になると
車体が大きくなってしまい
我が家のガレージには窮屈![]()
アビサルブルー(濃紺)のような色も姿を消し
受注生産でしか手に入らなくなるそう
今、買わなかったら一生プジョーには
乗らんわぁ~と思ったら、決心がついた![]()
買ってみると
車の中にも、説明書にも
英語(カタカナを含む)がたっぷり
主人に訳してあげてちょっと威張ったりなんかしている![]()
説明書では鍵のことをイグニッションキーと呼んでいる
ignition=①発火・点火 ②点火装置・始動スイッチ 略ign.
(ignite=点火する)
ふむふむ、ひとつ単語を取り入れることはできたけれど
始動キーと説明される方が
どれだけ分かりやすいだろうかとも思ってしまう![]()
でも、カタカナ混じりの説明書を読むのがたまらなく
好きなプジョー持ちの人もきっとたくさんいるんだろう![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最近のコメント