« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »

2008年7月

2008年7月31日 (木)

*リズント*

久しぶりにJames Dagwellさんが

BBC world newsに出てましたshine

E24もいいですが、

BBC worlld newsのほうがライトがめっちゃ当たってて

顔がキレイに見えるし(フジのニュースの安藤さんバリに・笑)、

それと、顔のアップが多く、

Jamesさんの少し落ち着きないしぐさも

気にならず見てられますheart



ところで、ずっと前のnewsを聞きながら

書き写していると、「デフト」と「リズント」と

聞こえる単語があったんですがピント来ず…

でも、ようやく分かりましたflair



  The official dead from China's earthquake two weeks ago

has risen to more 65,000 with over 23,000  were still missing.



デフトと聞こえたのはdead=死者数だと思います

デっという音が結構強いので、デッドではなくデフトと

聞こえたんでしょう…



リズントと聞こえたのは=risn to

rise-rose-risn のrisnですね~




この先も、この2つの単語はよく出てくると思うので

覚えとかなくっちゃheart

会議のテープを起こしていく仕事をしてる人って

すごいなぁ…

難しさのあまりしみじみ思いましたconfidentheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月30日 (水)

*分かるような、分からないような…*

今までYahooでつけてきたブログをbook(自分用)に

しようとしていますlovely

旧ブログ

ブログは読みやすくするために改行をして

空白を多くしているんですが

このまま、製本をお願いすると2倍のページ数がいることになるので

ネット上で編集してます 結構、しんどいなぁ…catface



ブログを引っ越して思ったのは

Yahooで書くと多くの人に読んでもらえてコメントしてもらえますheart

1日に100人見てくれることもありますから…

ただ、日記を書いたり、写真を張り付けるのに

少し時間がかかりますbearing



ココログは日記を書くのがとっても簡単なところが

いいですねheart顔文字もあるし!!

だけど、多くの人が使うYhaooの検索に引っ掛かりにくいので

見てくれる人の数はびっくりするくらい少ないですね…



さてさて、話は変わって

deduction というこの単語

分かるような、分からないような…



英会話で income tax(所得税)について

話しているときにでてきました

先生は「所得税は天引きされてるものなの?」

という意味でdeductiondeductを使いました



このdeductionの意味の①は

差し引き、控除、値引きなんですが

私の頭の中で、差し引き=物理的にマイナス

控除=免除というイメージがあって

明らかに違うの意味を同時に持っている感じがして

混乱してますbearing 

分かるような、分からないような…



(例えていうならジャンボパフェを食べて何味か分からない

残りの汁を一口飲んじゃった感じ…)




で、じっさいにどんなふうに使われているかというと

<差し引き> 動詞の形の例ですが

deduct the cost of the broken window from his allowence

(割った窓のガラス代を手当から差し引く)

<控除>

deductinon for the spouse(配偶者控除)




英英辞書では

deduction=①the act of deducting; subtraction(引くこと)

②something deducted

③the act or process of deducing

④something deduced

うーん… どうしてdeduce(推論する、たどる)という単語が

③、④に使われているのかわかりません…

何度辞書をみてもdeductingではないですね

どつぼに引き込まれた感じですcoldsweats02



動詞を調べると

deduct=take away from a total

とシンプルな希望の光の文がshine

deduct=総計から差し引く

結局はこのコアを使って、その場に合わせて使ってこうと思いますwink



自分が喋るときは混乱しないように after tax(税引き後)などの言葉を

使ってみようと思いますheart




後で調べると、日本語の控除の意味は

金銭・数量などを差し引くことで

特に免除の意味はありませんでした…

ということで辻褄が合いましたheart

日本語を知らないで、英語の辞書を引いても

分かるわけありませんよねcoldsweats01



長い文書を最後まで読んでくれて、どうもありがとうheart

 

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2008年7月29日 (火)

*速読*

どちらかというと、いや、かなり

英検の長文の問題が苦手ですdelicious



準1級のときは長文の過去問の中から2,3を選んで

その文章の中に出てくる単語を覚えて、

同じ問題を何度も繰り返し読みました

問題の作り手側の、お気に入りの単語や表現がいくつか見えてきて

他の問題に当たっても、正解率がぐっと上がりましたheart




1級の長文問題のクセを掴む練習もしますが

それに加えて、文章を早く読みたいんですthunder

ある人のブログで、長文を読むスピードは

長文を声に出して読むスピードと同じになる

早く、読みたかったら、早く音読できるようになればいい!

と書いてありました!

少し、半信半疑ですがやってみることにしますapple

今の現状は…




読んだのはSTの記事

Peru, Chile battle over humble potato(225words)です

1回目・音読(できるだけ、早口で)=2分30秒

2回目・音読(いつも音読するときのスピード)=3分

3回目・黙読(主語や、接続詞に印を付けながら)=3分

4回目・黙読(がむしゃらに目を通す・笑)=1分50秒

でした~



2回目と3回目が同じになったということは

音読するときのスピードと

主語や接続しに印を付けながら黙読するスピードが

同じってことですね



確か新聞を読んでいる人が

1分で250wordsくらいで読んでるわぁ~と言っていたのを

覚えています



まだまだ遅いですねcatface

早口で読もう=音読しようとする気持ちを

もってかかることが大切そうです

時計を片手に、少しずつやってみようと思います



どんだけ、英語で早口になれるのかも

ちょっとした楽しみですheart

練習中の姿は人には見せられませんが(笑)

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年7月28日 (月)

*焦らず腐らず…*

昨日は、学校の先生が5年間を掛けて英検1級を取った記録の

ブログを、見つけて読み耽ってましたheart



それに、刺激を受けたのか、今日はスルスル

6時間勉強ができましたcrown

もう1時間しようかとも、思いますが今日に疲れをためてしまうと

明日がなかなか集中できないんですよね

昼寝をしてから考えようっと

村上春樹さんもヘミングウェイも調子が乗ってきても、書きすぎないことが

長続きの秘訣って言ってたもんねsmileheart



焦らず、腐らず…

お中元にもらったゼリーを食べてひと眠りですsleepy

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月26日 (土)

*kick*

Delia Smith's how to cook(cs600)

を見ているとDeliaさんがタバスコの味の刺激のことを

kickと言っていたshine



kick=[略式](酒などの)きき、刺激性

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月25日 (金)

*up*

今日、TVを見ていると

The game was finally up. という一文がありました

意味は、「ゲームはついに終わった」ってことだろうと

想像はつきましたが終わるという意味の動詞もなく

疑問が残りました…



調べてみるとflair

upには前置詞だけではなく形容詞としても使え

その中に 終わった過ぎ去った という意味がありました

例文としては

The vacation is up. =休暇が終了した



upだけで表現できるので楽ですねconfident

でも、なんか使うのに勇気が要ります…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月24日 (木)

*serial*

serial=名・連続物

    形・ 連続の



この単語を読んでいると鼻周りムズムズかゆくなる

それも、発音記号を見ながら発音すると

本当に感に触る…coldsweats02



ちなみに発音は si'(э)riэl

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月23日 (水)

*時間の使い方*

1日、24時間あるというのに6時間勉強をしようとすると

本当に、休みなく勉強→家事→勉強の

ダッシュコースになります…coldsweats02



どうしてなんやろう?



考えてみると、よく寝る…

食洗機があるのに、手で洗う

主人のお弁当を作る時に

冷凍食品を使わないから時間がかかっている

ブログを読んだり書いたりで1時間くらい使っている



上記の理由で改善できるのは睡眠時間だけですねdelicious

他は、譲れません…




今の睡眠サイクルは12時半に就寝

6時半に起きて7時過ぎに主人を送り出して

もう一度9時半くらいまで寝てます

ということは、たっぷり8時間半寝てるんですねribbon

(学生時代に比べたらうんと減ってるんですが)



少し、睡眠を削って洗たく干します…wink

夜に洗濯ものを、洗濯機に入れてタイマー機能の

ボタンを押して、朝すぐに干せるようにしておくことにしましたheart

主人を送り出した後、ちゃっちゃと干してしまう



そして、ベットに戻りいつものように

9時半まで寝る



洗濯物を勉強の合間に干すのって結構めんどくさいpig

ワタシは屋上の広々としたところで干すのが

好きなので、洗濯物を持って階段を上がったりしていると

結構ヘトヘトになるんですよね…



よし、これでいってみようheart

少しの変化ですが、夜6時までには勉強を終わらしたいなぁshine



勉強でパンパンにならず、

たまにはお菓子も作りたいなぁconfident

Photo_3 Photo_2  

写真はスコーンとクレープシュゼットですheart

粉もん最高smile

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月22日 (火)

*allow into*

BBCの録画を見て、なるべく一時一句漏らさず

書き取ろうしています

なかなか苦戦していますが…shock



少し、考え込んだ一文がありました

Burmy authorities now agree to allow foreign aid workers into the country, three weeks after the cyclone struck.

聞き取ったのが上の文です



私の頭の中の文法では

allow O to do の形に当てはめて

allow foreign aid workers to enter the countryでしたが

しかし、何度聞いても、 into  to enter ではありません…



辞書を引いてみると

③<人>を…の(状態に)させる

  <人>に入るのを許す・[into](通例受身)

例:allow him in 彼に入室を許す

  He was allowed into the room 彼は入室を許されていた



なるほど、無理に動詞を使わなくてもこういう意味になるんですねheart

入室許可のひとつの言い方でした

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年7月20日 (日)

*reproductionの効き目*

James Dagwellさんが読むBBC world ニュースを

使ってreproduction(再生)の練習を始めました



1,2文を聴き終わると再生を一時停止し

聞いたことをそっくり、そのまま繰り返して言います



これが以前にも書いたとおり

本当に難しいんですが

かなり、しつこくやってますcoldsweats01

ミョンマーの援助を必要とする人には何も届いていない(意訳)

という、トピックがあり

その中で

people most in need という表現がありました

in needって何やろう?

peopleを修飾しているものっていうのは分かっているんだけど

イマイチ、ピンと来ず…



辞書で調べるとちゃんと載ってましたflair

need=③困った事態、 窮地 (difficulty)

people in need 困っている人達



次にmostをmuchの最上級の副詞に取って

もっとも窮地に立たされている人々

という訳にたどり着きましたheart

mostを形容詞で取るのか副詞でとるのかは

自身がありません

分かる方、教えてくれたらありがたいですconfident



簡単な単語でしたが、理解できたのでラッキーheart



これまで、分かるまで何回も同じ話を聞いて書き取るという

勉強法が役に立つと聞いてきたのですが

すぐに興味がなくなり、何回も繰り返して聞けず、

投げ出してましたが、

James Dagwellさんを見ているのは飽きないので

これならできるかもheart



しばらく、ネチネチと頑張ってみますwink

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年7月19日 (土)

*noble*

Dr.House(cs304)を見ていて

He is noble.=彼はとても立派ですね

というセリフがありましたshine



ワタシの中のnobleの意味は高貴なって感じで

よく、ウェディングドレスの紹介記事で

あなたなら cute 、noble どちらを選ぶ??

というのを目にしていました



辞書を読むと

noble=①気高い、崇高な、威厳のある、雄弁な、立派な など

      ②高貴な、貴族の

     ③腐食しない、貴重な

名詞になると 貴族という意味に



自分の中のnobleの意味のコアは

”尊敬されている貴族“

(勝手なイメージですよbleah

立派な まで意味を広げることはちょっと難しかったです



R is noble.なんて言われることは永遠にないんでしょうが(笑)



ところで、主人公のHouseが医者になったきっかけが

子供のころ、日本に遊びに来ていたときの出来事から

というシーンがあり、あらっ まぁ!って感じでしたheart

     

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年7月18日 (金)

*The Hottest State②*

Ethan Howke が書いた

The Hottest Stateを読み切りましたheart



普段、参考書などを片手に勉強していると、

接するのは、英語と日本語を半々くらいでしょうか



でも、ペーパーバックを読んでると

ず~っと英語、この英語の特有のリズムや

表現がとっても心地良かったです



ペーパーバックを読むってこういうことなんですねheart



今回は、意味のとれないところはすっとばして

読み続けました…



村上春樹さんは学生の頃からガリガリと

英語の小説を読んでいたらしい…



こういう世界が広がっていたんですねclover

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月17日 (木)

*reproduction*

今日はクーラーの効いた部屋でカラムーチョを食べながら

うなだれてました…think



なぜかというと、BBCを聴きながら

reproduction(再生)というのをやってみたんです

リモコン片手に短めに区切って

聞いた文をそのまま、口に出していきました

実際にやってみると

headlineから、全然できないんですdash

訳は、だいたい取れるんですが…

主語は何だっけ?

動詞は何を使ってたっけ?

ここは複数形?

もう、穴だらけで全然文にはならず…

少し違っても、何とか文の形にしたいんですけど…

無理に文を作ると

細かいことはすっとんでS+Vの簡単な文になってしまします…



BBCを追っかけて、繰り返して喋っている時とは

まったく違う脳の部分を使っている感じ…



少し、訓練してみようと思いますheart

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年7月16日 (水)

*Jon のお屋敷*

オーマイ ギャーhappy02

(↑shoreさんのblogで見かけたこの言葉・借用してます・笑)

Jon Bon Joviのお屋敷凄すぎる!!

特集記事はコチラ




何かの記事で読んだのだけれど、

ジョンがオックスフォード大学で講演したときに

「成功には家柄ではなく、情熱が大事」ってことを言ったらしい



ワタシは特に実家にコンプレックスを持っているわけでは

ないけれど、この言葉は大好きheart

どっかで、原文が手に入れば読んでみたいなぁlovely

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月15日 (火)

*統計勉強時間*

英検の準1級は約800時間でクリアできると聞き

実際にやてみましたheart

1年くらいかかりました…confident



本当に800時間くらいで合格者平均の得点で

合格できたからびっくりでしたhappy01

(きっとワタシの偏差値が平均的だからでしょうね・笑)



1級は1600時間を予定してます

(海外ドラマ・ペーパーバックの読書は含みません)

ライティングやスピーキングに特に力を入れて

少し回り道しながら、

英語という名の山を登って行こうと思ってますheart



時間配分は、月始めに簡単な時間割を作って

それをこなしています



1600時間やって

それでも、駄目だったら専門学校に通うことに…wave




今は1週間で25時間くらい・1月で100時間くらい

勉強していますwink

とはいえ、まだまだ力不足で思うように進まず、

勉強自体がだるいなぁと思うこともよくありますbearing




でも、予定勉強時間を自給計算すると

900円(パートの時給)×1600時間=144万円shine

自分に投資しようと思います




昨日までの額はちなみに100,350円ですheart



1級を目指す人の中には、勉強時間を作るのが

難しい人が多いと聞きます

そんな人は専業主婦の書くこのブログを読むと

カチンときそうですが…(お手柔らかにheart

反対に今の自分にあるのは時間だけなんだなぁと

つくづく思います

28歳、お尻に火がついた気持で走り抜けよう思ってますsmile

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年7月14日 (月)

*onomatopoeia*

onomatopoeia=擬声語(擬音語、擬態語の総称)、オノマトペ




少し前から気になっていたのは

タ~ラ~

魔女の宅急便(宮崎監督作)の英語吹き替え版で

キキが黒い服に着替えて タ~ラ~というところがあります

タ~ラ~=じゃーん のようです

とあるドラマの中で主人公がタ~ラ~と言っている時

字幕はじゃーんでした

タ~ラ~のスペルは分かりませんが…



beep=ビー、ピーという音



hem=間・えへん、ふん

注意換気・口ごもり・疑いなどを表す軽い咳

これはJames Dagwellさんが何かの質問の答えの中に

(a hem)と使ってましたgood




最近できた21歳の友達のしゃべり方がちょっと

オタクで擬声語が豊かなんですよねheart04

ワタシにとってはかなり新鮮!!

英語でも onomatopoeia が豊かだと会話も楽しくなりそうwink




 

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年7月13日 (日)

*Are you enjoying yourself in Japan?*

Are you enjoying yourself ?

このフレーズは留学中によく言われてました

当時は、生活に慣れることに精いっぱいで

enjoyどころではありませんでしたthink

始めの頃は、何がenjoy!?できるかよっ?って真剣に

思ってました…(何てマイナス思考だったんでしょうか…)

enjoyしなさいよって脅迫されているような気がして

高校生のワタシには本当に重くのしかかっていました





そして、つい最近

英会話の先生とお互いに自己紹介をしていたときに

enjoyは目的語がいるんだよなぁ~と思いながら

R:Are you enjoying yourself in Japan?

と聞くと

B先生:Oh, thank you, yes.

と返事がありました

Thank youという言葉は自分を気遣ってくれて

ありがとうって意味なのかなぁと思ってたんです



でも、家に帰っても気になったので、辞書で調べてみると

Are you enjoying yourself?

How are you ?に近い質問なので

返答は通例 Yes, thank you.

と書いてありました




なるほどflair

そう、深く深く考えることもなかったんですね

ちょっとした、相手を気遣う挨拶だったんですかぁheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月11日 (金)

*ダボス会議で聞く世界の英語*

最近、読んでみたいなぁと

思っている本がコレ↓

ダボス会議で聞く世界の英語(CD付) ダボス会議で聞く世界の英語(CD付)

著者:鶴田 知佳子,柴田 真一
販売元:コスモピア
Amazon.co.jpで詳細を確認する

CDに入っていて実際に聞けるそう

今は本当に時間がなくって…bearing

でも、読んでみたいなぁ~heart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月10日 (木)

*Earl*

Earlと言えば紅茶のアールグレイを思い出しますheart

名前の由来はグレイ伯爵からだそう



BBCのドラマ 

リンリー警部(The Inspecter Lynley Misteries)の

主人公リンリー警部はEarl(伯爵)の爵位を持ってるそう

なかなか爵位って分かりにくいんですよね

キレイにまとめられた分かりやすい

サイトを見つけましたribbon

知られざるイギリス貴族の真実



 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年7月 9日 (水)

*Veronica Mars*

AXN(cs303)で面白いドラマを見つけましたheart

ベロニカ マーズ

1話目ですでに内容がたっぷりで

心奪われました~



このところ、Dr.House(FOX cs304)とNSIC(FOX cs304)しか

熱心に見てなかったので、楽しみwink



1話目の最後に

mashmallow(マシュマロ)って

ベロニカが呼ばれたことからのつながりで

マッシー という言葉が登場

字幕では甘い と訳されてました

マッシー=甘いは辞書には載ってはなく

単にマシュマロの略かなぁと思いました~

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 8日 (火)

*だいたいでは…*

今日のBBCのニュースの中で



私が聞きとったところによると

1,000万人の人が貧困に



1時間後の同時通訳では

インド人だけで1,000万人の人々が貧困に陥る



繰り返し、英語の放送(録画)を聞いて

メモを取ると

Poorest harvest, Indian alone an extra ten million

people could be driven into poverty



なるほど…

インド人だけでこの数なんですね

勝手に世界中でと思い込んでいました



適当に聞くのと

通訳のために完全に聞きとるのは違いますねpig

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 7日 (月)

*英会話CAFEにて*

先週、英会話カフェに行ってきたときのこと



ノースカロライナ出身の黒人の男の子(21歳)が

医龍(坂口憲二主演のドラマ)を見て

医学用語をメモして覚えてると言ってました

ワタシが白血病は?と聞くと

leukemia と答え

次にosteoporosisは?と聞くと

口に出てきそうなんだけど出てこないと言って、

骨粗鬆症と答えを出すと

ソレソレ!と言ってました



で、彼がワタシに出した問題は

necrophiliacでした…

その、答えは屍姦症患者でした

わざわざ、紙に書いてくれました

日本語を聞いてもピンとこず

家に帰って主人に聞くと、説明してくれました




でも、「この英単語覚える必要ないんちゃうん?」と、主人

「これはきっと日本人がカニバリズムを知ってるか

どうかくらい、マイナーやと思うでぇ」と…

カニバリズム=人肉嗜食



ワタシも主人も日本人なので

英単語がどのくらい重要なのかどうかは

分かりませんが(笑)


対抗意識が沸いてきて

ついつい何でも、覚えようとしてしまうんですが

これは、うる覚えくらいでいいかなぁ



でも、ブログを書いているうちに

頭に入りました…

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 5日 (土)

*英会話CAFE*

昨日、英会話カフェなるものに行ってきましたheart



料金が、通っている英会話よりも安いので

知り合いのHさんを誘って偵察ですwink



ワタシは100分居たので1,600円

+ドリンク350円(飲み放題)

合計1,950円でした

確かにおやおやお安いですsign01(近所の薬局の文句)



でも、続けるかどうか迷ってます

できれば、同じ趣味を持つ人とか

長い間喋っていたいなぁと思うような人が

いてくれたらなぁと思います

そこに通わなければ出会いもないんですが…



基準を言うことは難しいですが

2年間で、喋りもライティングもまぁまぁの

英検1級持ちになりたいと思っていますshine

1級の面接で落ちた経験のある人の

ブログを読むたびになんとせんとなぁと思ってます



英会話の授業のように間違いを正してくれる場

プラス

長い時間喋るってのも必要だなぁ… しみじみ



英会話CAFEはもう1回行ってみて

続けるかどうか考えようと思いますapple

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 4日 (金)

*職業の名前*

詳説 レクシスプラネットボード―103人のネイティブスピーカーに聞く生きた英文法・語法 詳説 レクシスプラネットボード―103人のネイティブスピーカーに聞く生きた英文法・語法

著者:鷹家 秀史,林 龍次郎
販売元:旺文社
Amazon.co.jpで詳細を確認する

この本では103人のネイティブスピーカーに英文法・語法を

聞いているのだけれど

冒頭にその103人のcurrent address, sex, age, occupation,

birthplace, infancy, primary edu., secondary edu., College,Univ.

の一覧が載っています



occupation(仕事)の欄で

ぱっと見て分からなかったのは

attorney=弁護士

pharmacologist=薬理学者

pathologist=病理学者

homemaker=主婦(建築業者じゃないんですね…)

pastor=牧師

EFL tutor=外国語としての英語教師

solicitor=訴訟する弁護士

本文の紹介は、じっくり読んだ後にしますwink

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 3日 (木)

*G4*

高校1年生から使っていた辞書ともお別れです

使用不能なほどボロボロに…

ジーニアス英和辞典 第4版 ジーニアス英和辞典 第4版

販売元:大修館書店
Amazon.co.jpで詳細を確認する

新しいGenius Fourth Editionを買ってみると

字が大きくなっていたり

新しいマークが増えていたり

これから先、お世話になりますheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月 2日 (水)

*BBCのキャスター*

最近、BBCを見ていると

Juliet Dunlopさん と Sharanjit Leylさんは

テレビ映りもよく、話し方もいいなぁribbon

ついつい、引き込まれますsmile



James Dagwellさんの事が載っていました

それがコレ



blag=略奪する かすめ取る

a drag=うんざりすること

soft spot=好感

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年7月 1日 (火)

*只今、遭難中*

今日は勉強していると

簡単だと思い込んでいた単語の

新しい意味がいっぱい出てきましたshine



fit=(性的に)魅力的な

a fit body=(性的に)魅力的な体



late=(最近)死んだ

my late grandmother=死んだ祖母



leave=許し・許可

without leave=許可なしに

AWOL (absent without leave) =(もと軍)無届外出


こんな意味があるんですねwink



英検対策として


英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット) 英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)

販売元:旺文社
Amazon.co.jpで詳細を確認する

コレ↑で単語を覚えてます

この問題集に出てくる、堅い言葉も大切heart


でも、それと同じくらい、

シンプルな単語が持っている幅広い意味を

理解するのも大切ですね~


最近のワタシの気分は英単語の海で遭難中wave


| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »