映画・テレビ

2008年8月27日 (水)

*サードウォッチ シーズン3*

cs308で毎日放送しているサードウォッチ

最近、とってもハマってるんですが…


見るときはいつも英語のままで字幕なしです

放送自体は吹き替えもしているんですが勉強のために

そのままにしてありますflair

でも、再放送がないので、内容を確認することはできないんです

たぶんこんな感じかなぁと聞き取れないところは想像しちゃってますheart


しかも、DVDはシーズン1しか販売されておらず…

分からないままのシーンもありますgawk

答えや訳がないものには極力手をつけないようにしてますが

話がおもしろすぎる…shine


ERもウェストウィングも同じ人が手がけてるそうなんですが

一番、面白いなぁと思ったのがサードウォッチ

DVDが発売されていないとなるとハードに入れている話を

もったいなくて消すことができません…

もっと、聞けるようになったらもう一度、見るためにDVDで保存ですheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年8月20日 (水)

*160語/1分間*

ケーブルでBBCを見ているが

BBCはどうやら消えていく、もしくは別料金を払ってみる

チャンネルになるそう…



新しいコース、デジタルベーシック&ライトではCNNjは見れるが

BBCは見れなくなっている

我が家に来たケーブルの業者さんは、デジタルベーシックを勧めてくれたのだが

BBCが見れないので断った…



ところで、James Dagwell さんが読むニュースは

1分間に何語読んでるんだろうと思って数えてみると

1分間に160語

一字一句同じように自分が喋ると結構なペース

正直、早いなぁと思いましたbleah



英語を聞いていて分からないなぁと思うときは

単語が分からないとき

単語と単語のつながりの音が分からないとき

速度が速いとき

速度は1分で160語くらい分かるようになりたいなぁheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年8月18日 (月)

*休み明け*

今日は休み明けで、なかなか集中できませんでしたcatface



ということで、

ネットでE24(BBC)を見たり、サードウォッチ(cs308)を見てましたheart

サードウォッチは字幕なし吹き替えなしで見てます

簡単なイディオムが分からず、結構想像で見てます…



そして、今日始まったイギリスのドラマ SAS(cs308)を

ちらっと見ると、とって面白いheart

始めの30分しか見てないんだけど

ただ単に特殊部隊の訓練風景ってだけじゃなくて

人物について掘り下げられてたり…

また、詳しくそのうち書きますねpencil



でも、この番組は吹き替えでゆったり見ましたheart

ドラマや映画を早く英語のままで分かるように

なれたらいいのに~

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年8月 9日 (土)

*in charge*

昨日、今日とJames Dagwell さんがBBC world news を読んでいたので

テレビをつけっぱなしにしてましたheart

長時間、聞いてると、子音(=consonatというらしい)が

耳に刺さる感じで苦しい…



ところで、流れてた映画をふらっと見たらとっても良かったんですwink

邦題は キャデラック 俺たちの1,000マイル

原題が Coupe de Ville

性格、タイプの全く違う男3兄弟の話で…

詳しくはコチラ


いくつも、英単語をメモしたんだけど

その中で気になったのはin charge =責任者・リーダー

chargeというと動詞の告発するという意味がまず、浮かんできたんですが

名詞の意味の中に責任(負荷)というのがあるんですねflair




ワタシはあまり親切な人間ではないので、単語の紹介は

このくらいにしておきます(笑)



それにしても、この映画で長男役をしていたDaniel Sternの

役作りがとっても良かったなぁlovely

どこかで3男役の人見たことあるわぁ~と思ったら

Patrick Dempseyでした



こんないい映画が転がってて…

だから、また単語を覚えたくなるんですよねwink

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年8月 6日 (水)

*よかった映像翻訳*

大草原の小さな家 シーズン1(DVD) ◆22%OFF! 大草原の小さな家 シーズン1(DVD) ◆22%OFF!
販売元:ぐるぐる王国 DVD館 ヤフー店
ぐるぐる王国 DVD館 ヤフー店で詳細を確認する

昔、大草原の小さな家というドラマの再放送を見ては

泣いてしまうくらい、話に浸って見ていましたheart

久し振りにみたいなぁと思い、DVDを買おうかとか思っていたところ

TSUTAYAでレンタルしてるのを発見shine

さっそく、借りてみたんですけど



英語(吹き替えなし)で見るとお母さんの感じが違うcoldsweats02

日本の吹き替えでは、苦しい生活の中でもやさしく強く生きる

母といった感じで、慎み深い素敵な人のイメージでした、しかし、

英語(吹き替えなし)では結構、強気でライバル心の強い母といった感じでしたcatface


どこが、どうと一時一句比べた訳ではないんですが

吹き替え版の良さ(日本人の感覚になじむの)は、

翻訳の言葉使いがとっても上手いからだと思いましたshine

YOU=あなた のように夫を立てるきれいなheart日本語に

変換されているからでしょうね

吹き替えでは、決して楽ではない暮らしの中でも、きれいな言葉を

使うお母さんの、上品なイメージを植え付けてくれています


ということで、続きのDVDは借りるのも、買うのもやめました

思い出はきれいなままでconfidentheart

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月20日 (日)

*reproductionの効き目*

James Dagwellさんが読むBBC world ニュースを

使ってreproduction(再生)の練習を始めました



1,2文を聴き終わると再生を一時停止し

聞いたことをそっくり、そのまま繰り返して言います



これが以前にも書いたとおり

本当に難しいんですが

かなり、しつこくやってますcoldsweats01

ミョンマーの援助を必要とする人には何も届いていない(意訳)

という、トピックがあり

その中で

people most in need という表現がありました

in needって何やろう?

peopleを修飾しているものっていうのは分かっているんだけど

イマイチ、ピンと来ず…



辞書で調べるとちゃんと載ってましたflair

need=③困った事態、 窮地 (difficulty)

people in need 困っている人達



次にmostをmuchの最上級の副詞に取って

もっとも窮地に立たされている人々

という訳にたどり着きましたheart

mostを形容詞で取るのか副詞でとるのかは

自身がありません

分かる方、教えてくれたらありがたいですconfident



簡単な単語でしたが、理解できたのでラッキーheart



これまで、分かるまで何回も同じ話を聞いて書き取るという

勉強法が役に立つと聞いてきたのですが

すぐに興味がなくなり、何回も繰り返して聞けず、

投げ出してましたが、

James Dagwellさんを見ているのは飽きないので

これならできるかもheart



しばらく、ネチネチと頑張ってみますwink

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年7月17日 (木)

*reproduction*

今日はクーラーの効いた部屋でカラムーチョを食べながら

うなだれてました…think



なぜかというと、BBCを聴きながら

reproduction(再生)というのをやってみたんです

リモコン片手に短めに区切って

聞いた文をそのまま、口に出していきました

実際にやってみると

headlineから、全然できないんですdash

訳は、だいたい取れるんですが…

主語は何だっけ?

動詞は何を使ってたっけ?

ここは複数形?

もう、穴だらけで全然文にはならず…

少し違っても、何とか文の形にしたいんですけど…

無理に文を作ると

細かいことはすっとんでS+Vの簡単な文になってしまします…



BBCを追っかけて、繰り返して喋っている時とは

まったく違う脳の部分を使っている感じ…



少し、訓練してみようと思いますheart

| | コメント (0) | トラックバック (1)